首页 工作计划 工作总结 事迹材料 心得体会 述职报告 疫情防控 思想汇报 自查报告 党建材料 策划方案 教案设计 范文大全
  • 主题教育
  • 党课下载
  • 党史学习
  • 振兴乡镇
  • 工作汇报
  • 不忘初心
  • 规章制度
  • 谈话记录
  • 扫黑除恶
  • 共同富裕
  • 脱贫攻坚
  • 整改报告
  • 工作要点
  • 对照材料
  • 调查报告
  • 教育整顿
  • 观后感
  • 申请书
  • 讲话稿
  • 致辞稿
  • 评语
  • 口号
  • 发言稿
  • 读后感
  • 治国理政
  • 学习强国
  • 公文范文
  • 浅议汉日语言比较在日语教学中的导入

    时间:2023-06-05 09:45:06 来源:正远范文网 本文已影响 正远范文网手机站

    摘要:近年来,关于汉日语言的比较无论是在日本还是在国内都取得了丰硕的成果。将所学的外语与母语进行对比又是外语教学和学习中一种常用的方法,与其他外语相比日语与汉语有着莫大的联系。因此日语教学中导入汉日语言比较,是非常必要和常见的。那么,如何在日语教学中适度地导入汉日语言比较研究就变成了一个势在必行的研究课题。本文试从其导入方法与导入程度控制方面进行研究。

    关键字:汉日语言比较;日语教学;导入方法;导入程度

    中图分类号:G623.36

    在外语教学中,尤其是在针对零起点的外语学习者的日语教学中,教师都会适应学习者的母语习惯和学习习惯,自觉或不自觉地将该课程的外语与学习者的母语进行比较。对于同属于汉字文化圈的汉语母语者的日语教学,汉日语言的比较更是帮助学生理解和掌握日语的有力教学工具。那么在日语教学中如何有效、适度地导入汉日语言比较的方法和理论,这已经成为了日语教学中需要反复研究、推敲和提高的重点、难点。

    一、 关于汉日语言比较的研究现状

    首先,就汉日语言比较的研究现状来说,解放以来,对汉语和日语进行的语言比较无论是我国国内还是在日本,都已经积累了丰硕的研究成果。从语音、文字到词汇、语法和修辞,都有不少著作和论文问世。《日语学习与研究》《日语知识》这些含金量较高的日语专门期刊都有开辟"汉语与日语比较研究""日汉对照"这样的专栏。无论是日本还是国内都有成立汉日语言比较学会,《汉日语法比较》《日汉语言比较》等专著也早已相继出版。同时,关于汉日语言比较的研究还在持续热烈地进行中。

    这其中大部分的论文和专注基本上采用了共时比较的方法,而历时比较由于对研究者的知识纵向延伸度要求比较高,需要研究者通晓古代日语和古代汉语,难度较大,相对研究成果也就比较有限。

    另外,与别的语言比较相比,汉日语言比较起步相对较晚,研究者也大部分都是高校教师,因此研究成果中主要集中在应用型的零散知识点的语言比较上。这对日语教学来说有利有弊,有利的地方在于,可以拿来即用,应用的意义体现于此,而不利的地方体现在:系统性欠缺,总结性的概括性的汉日语言比较成果较少。

    二、 日语教学中导入汉日语言比较的必要性

    母语是学习第二种语言的基础。通过"比较"能找出语言之间的共同点和不同点,它是日语教学和学习中常用的一种思维方法,通过汉日语言之间相同现象或不同现象的比较,能揭示事物的本质和区别。在日语教学中适度导入汉日语言比较的研究成果有助于迅速唤起学生的学习共鸣,使学生更快、更准确地掌握日语。

    日语纵向上从来源到发展,横向上从语音、词汇到语法、句型甚至语用上的文化特性,都与汉语有着密切的联系。例如,日语中的汉字与汉语的汉字,日语中的音读与现代汉语的发音,日语的黏着语特性与汉语的孤立语特性,这些都是汉日语言比较的热点,也是在日语教学中必然联系到的问题。只拿汉日词汇比较来举例,就有中日汉字词形和词义相同或相似;日语中音读的单词在音、性、义方面与汉语相同或相似;日语中一些词、字形上和汉字相同,但音、义不同;日语词汇和汉语字形有微小差异这四种情况。

    我国高校日语教学中存在着比较明显的母语文化失语现象,主要表现在教学大纲中对导入汉语语言和文化的要求不够明确,课程设置中汉语语言和文化课程的设置不受关注,日语教材中汉语语言文化内容所占比例偏少等。因此,要在日语教学中导入汉日语言比较的成果,是我们必须面临和解决的问题。

    三、 日语教学中导入汉日语言比较的注意事项

    在汉日语言比较已经取得了丰硕成果的情况下,如何适度地导入汉日语言比较就成了日语教学中必须面对和亟待解决的问题。笔者认为主要有以下几点注意事项:

    1. 以零基础学习者为对象的教学初期应较地导入汉日语言比较的理论。当一个学习者初次接触一个全新的语言时,他们首先需要的是一个参照,这个时候,与母语之间的比较可以让他们对新接触的语言有一个概念和定位。比如:日语的表记是由汉字和假名构成,什么叫表记,这对于没有学过系统语言学理论的人来说是个不太好理解的问题,而且日文的汉字和中文现在的汉字究竟是什么关系,看起来让人有繁体字感觉的日文汉字带我们走入了多少误区,这些对于零基础的日语学习者如果能将日语与汉语进行比较说明就会比较容易理解。那么与此相对,语言中总有一些现象是固定形成的,是简单说不出所以然只能靠模仿和记忆的部分,那么当学习者逐渐熟悉之后,就可以将这些只是作为模仿的内容而不必一一比较着理解了。

    2. 分清有比较必要的语言现象和无比较必要的语言现象。比较之所以存在,其实是基于共同点,因此并不是任何两个语言现象我们都可以进行比较。这个问题不仅在教学中存在,在理论研究中也同样存在,我们要做的是有意义的比较,而不是为了比较而比较。比如,日语中主题部分提示词「は」和「が」是可以进行比较的,而「が」和「を」就基本没有了比较的必要。

    3. 分清教学中需要的比较理论与研究成果中的比较理论。汉日语言比较已经取得了丰硕的成果,在可预见的未来还会取得更加丰硕的研究成果,那么这其中,并不是任何一个我们都可以拿来主义将之应用于教学。理论研究与应用研究是基于不同立场和出发点的研究类型,同样可以拿来举例的是「は」和「が」的差别,这是日语学习中的一个热点和难点,围绕这个问题展开的研究最终形成的成果论文有专著,不同的学者从不同的角度进行了分析,比如主语和主题、单句中的两者和复句中的两者,如此多的研究成果,在课堂上一次性介绍并不现实,也没有更多实际用处,这时教师就应该做出筛选,选出两者之间使用上传达语感的最大不同,以及明确其中非此即彼互不相容的差别。

    结束语:

    以上是笔者从自己的教学经验出发对日语教学中汉日语言比较的导入总结的几点感想和应该注意的地方。很多粗浅不足之处既是笔者今后努力的方向,同时也希望能对以后该课题的研究起到抛砖引玉的效果。

    参考文献:[1]秦礼君.建国以来中日语言对比研究(语法部分).中国日本学年鉴[M].科学技术出版社,1992

    [2]秦礼君.日汉比较语法[M].中国科学技术大学出版社,2006

    [3]王勇.日本文化---模仿与创新的轨迹[M].北京:高等教育出版社,2001

    [4]王顺洪.二十年来中国的汉日语言对比研究[J].语言教学与研究,2003(1).

    推荐访问:日语 导入 教学中 浅议汉